La
Langue Arabe, cours et méthode
Prendre
des Cours d'Arabe ou Apprendre le Libanais?
entre Beyrouth, Paris, Montréal ou ailleurs...
|
Quelle
méthode pour apprendre l'arabe?
>>
lire...
|
Vous apprenez larabe mais vous nêtes pas très
à laise
pour lire et comprendre la presse arabe et autres medias au quotidien?
An-Najm est le livre quil vous faut
!
YAMLI.COM : POUR TAPER EN LETTRES ARABES QUAND ON NA QUUN
CLAVIER OCCIDENTAL SOUS LA MAIN
Comment
taper un texte en caractères arabes, sans clavier arabe ? Cette
question, les internautes arabophones vivant en dehors du monde arabe
se la sont souvent posées. Un nouvel outil peut aujourdhui
y répondre : yamli.com,
dont la version Bêta vient dêtre lancée, leur
permet de transcrire en caractères arabes les mots arabes quils
ont tapés phonétiquement en caractères occidentaux.
Yamli
sattaque ainsi à un problème qui a limité
lexpansion du web arabophone. Car alors même quInternet
est de plus en plus utilisé dans le monde arabe, laccès
et le développement du contenu en arabe sur le web ont été
freinés entre autre par la difficulté décrire
en arabe sur écran : il existe bien sûr des claviers arabes,
mais peu sont disponibles en dehors du monde arabe. Les internautes
arabophones vivant à létranger sont habitués
à taper sur des claviers anglais (QWERTY), et à écrire
les mots arabes en phonétique, en utilisant des caractères
occidentaux (selon un procédé appelé « translittération
»). Yamli permet à ces internautes de convertir ces caractères
occidentaux en lettres arabes, et ainsi de recomposer les termes originaux.
Lidée
de Yamli est née dans la tête du Libanais Habib Haddad.
Il explique quil a souvent été frustré dans
ses « recherches de news en arabe sur le web ». Comment
par exemple retrouver sur le site dun quotidien arabophone un
article concernant une info locale libanaise, quand on na pas
de clavier arabe sous la main pour taper sa requête dans le moteur
de recherche du site ? Cette question sest cruellement posée
pendant le conflit de juillet 2006 entre Israel et le Hezbollah. «
Jétais au Etats-Unis à ce moment là, raconte
Habib. Un incident sest produit près de chez mes parents,
jai voulu en savoir plus et je suis allé sur les sites
web arabophones. Je voulais trouver une information précise et
comme je navais quun clavier anglais je ne pouvais pas taper
ma recherche en arabe ». Se doutant quil nest pas
le seul dans ce cas, Habib perçoit comme évident le besoin
dune technologie qui convertirait efficacement les transcriptions
phonétiques en caractères arabes. Ainsi, avec un ami,
Imad Jreidini, il crée et lance Yamli.com. Cet outil est la propriété
intellectuelle de leur société, Language Analytics LLC.
Fondée et installée à Cambridge dans le Massachussetts,
elle est spécialisée dans les technologies de «
translittération intelligente », pour lArabe mais
aussi pour dautres langues.
Deux
applications de Yamli ont déjà été lancées.
Dune part, un moteur de recherche, Yamli Search, qui à
partir de Google lance des recherches dans le web arabophone : on tape
sa recherche en caractères occidentaux, le moteur la transforme
en caractères arabes et lance la recherche à travers le
web arabe. Les résultats peuvent apparaître à la
fois en caractères arabes et en caractères occidentaux.
Lautre application, Yamli Editor, permet aux internautes la translittération
dun paragraphe en caractères arabes, toujours à
partir de termes arabes écrits phonétiquement en caractères
occidentaux. Très utile pour ensuite copier ce paragraphe dans
un mail, un document ou même dans un SMS.
Language
Analytics LLC espère ainsi redonner à la langue arabe
sa juste place sur Internet : les créateurs de Yamli rappellent
que la langue arabe est la 6e langue parlée dans le monde et
que le monde arabe a connu une hausse de lusage dInternet
denviron 920 % entre 2000 et 2007
Source:
Élodie Morel Lebbos, ILoubnan.info
|
Apprendre l'Arabe moderne
avec
Didactique-Langues-Publications
Méthode adaptée aux locuteurs
de langues européennes - Solutions en ligne
|
|
Réédition enrichie du dictionnaire français-arabe
«Abdelnour»
Beyrouth,
Printemps 2006-
Conçu depuis plus de trente-cinq ans par le doyen Jabbour
Abdelnour, le dictionnaire français-arabe portant son nom
et édité par Dar el-Ilm-lilmalayin est unanimement
reconnu comme lun des meilleurs ouvrages du genre, surtout
quil fait lobjet dune mise à jour permanente.
Ainsi, dans sa toute dernière édition, quelque trois
mille termes et expressions relevant notamment des domaines scientifique,
informatique et technique et répondant aux exigences du
monde daujourdhui ont été ajoutés.
En effet, la caractéristique propre à ce travail
consiste dans lapport dune foule de connaissances
supplémentaires relatives aux disciplines les plus variées
du savoir.
Ce faisant, louvrage accorde une place importante au système
étymologique fondé sur les lois de la sémantique
et de la phonétique, et qui sétend à
tous les vocables dérivés analogiquement.
Une double innovation enfin repose sur la technique de ladjonction
de lastérisque dans le cas où des termes arabes
sont créés de toutes pièces pour traduire
un vocable français ne trouvant jusqualors pas de
correspondant dans lautre langue; ces néologismes
sont systématiquement accompagnés dune explication
englobant le sens du mot lui-même ou lensemble didées
intelligibles quil évoque. Parallèlement,
les termes issus dune dérivation proche ou lointaine
de larabe sont précédés dun carré
et rattachés à leurs sources respectives, littéraire
ou dialectale.
Destiné au public le plus large, ce travail de culture
générale espère également servir tout
un chacun dans les différentes branches du savoir ; il
peut ainsi être utilisé à différents
niveaux de recherche et par toute une panoplie de «consommateurs»
potentiels écoliers, étudiants, enseignants,
professionnels de différents métiers et plus
généralement toute personne désireuse dy
découvrir une ou plusieurs réponses à ses
interrogations linguistiques.
|
Devis sur demande
|
Byblos
Traductions
127, rue Didot 75014 Paris
Tél/Fax : + 33 -(0) 1 - 45 39 29 54
GSM : + 33 - (0) 6 - 15 70 16 30
E-mail :
info@byblos-traduction.com
Au service des entreprises pour la traduction spécialisée
ou assermentée et l'interpretariat
Arabe-Anglais et/ou Français et
autres langues européennes à la carte.
|
Emission de RMC Moyen-Orient
au Café Littéraire à l'Institut du Monde Arabe aura
lieu le mercredi 19 avril 2006 entre 16h et 17h (heure de Paris) et sera
diffusée en différé le jour-même à 19h
(heure de Paris), avec pour thème :
«La langue arabe en France, choix ou héritage
?».
Claviers
AZERTY Français/Arabe
Commandez en un clic pour 12 Euros seulement!
|
Utilisant une méthode expérimentée avec succès
à l'Institut du Monde Arabe (Paris) dans le cadre du Centre de
Langue et de Civilisation arabes, le cédérom
« ATABAT, apprenez l'arabe moderne »
(Volume 1 et 2 débutant) s'adresse à tous ceux qui désirent apprendre
aisément les bases de l'arabe moderne - langue officielle commune
à l'ensemble des pays arabes
Avec le
concours du
Centre de Langue et de Civilisation Arabes
de l'IMA - Institut du Monde Arabe de Paris
|
Apprenez l'Arabe Moderne
grâce au logiciel
ATABAT
élaboré avec le concours de
l'IMA-Institut du Monde Arabe
L'apprentissage de l'arabe est enfin à la portée de tous. L'arabe
littéral moderne se caractérise par la simplicité du système vocalique
qui se réduit à trois voyelles brèves, trois voyelles longues,
et 29 consonnes. L'utilisation de caractères d'imprimerie et de
logiciels informatiques ont contribué à considérablement simplifier
le code graphique ; il n'y a pas de majuscule, les mots s'écrivent
généralement comme ils se prononcent, … enfin, l'arabe est une
langue à racine apparente, ce qui facilite grandement l'assimilation
d'un lexique de base.
Fiche
détaillée et Commande en ligne
|
Collection langue vivante express, aux
Editions du Dauphin
|
Nouveau
en librairie!
Arabe Express
Guide de conversation
avec transcription phonétique,
premiers mots utiles,
grammaire,
culture et
renseignements utiles
160 pages, 12,2 Euros
auteur: Abdel Aziz Al-Mansoury
ref: ISBN : 271631201X -
EAN13 : 9782716312011
|
CD-ROM "L'arabe pour les francophones"
version 3 PC(68 €),
la méthode d'apprentissage de la langue arabe la plus complète
(300 heures d'apprentissage) et la seule au monde, à ce jour,
à disposer d'un système de reconnaissance vocale.
Usage recommandé : Pour les niveaux Débutant/Intermédiaire
;
Jamais une méthode de langue arabe n'a été aussi complète !
Le Niveau 1 vous permet d'apprendre à lire et écrire
l'arabe standard, d'assimiler le vocabulaire et la grammaire
de base.
Le Niveau 2 vous permet d'approfondir
vos connaissances en vocabulaire, grammaire et conjugaison ainsi
que de perfectionner votre prononciation avec le laboratoire
de langue (reconnaissance vocale).
Ce logiciel vous propose 300 heures d'apprentissage, plus de
4000 mots détaillés, 22 documentaires vidéo, 11 bandes dessinées
et plus de 1000 phrases illustrées et commentées...
|
Livre "L'arabe pour
les francophones" (27€),
la nouvelle méthode pour l'apprentissage de la langue arabe qui
s'adresse à des adolescents et à des adultes débutants.
Il se compose d'un ensemble pédagogique
complet : manuel et CD audio et vise les objectifs suivants :
1. communiquer oralement et par écrit.
2. maîtriser graduellement le fonctionnement de la langue arabe.
3. arriver à l'autonomie de l'apprenant à la fin de ce parcours
pédagogique.
|
Initiation à la Langue
Arabe sur le WEB! >>>
NOUVEAU
!
Grâce à la Page du Liban
Venue de Suisse, une nouvelle manière conviviale et progressive
d'apprendre le Libanais et l'Arabe classique.
Alphabet, Ecriture, Temps, Conjugaison etc...
Apprendre l'Arabe sur Internet
A la Découverte de la Langue Arabe
A Paris:
INALCO,
Institut National des Langues et Civilisations Orientales
encore appelé
" Langues O' "
2, Rue de Lille, 75007 Paris
01 49 26 42 00
Les
Cours d'Arabe littéral ou d'Arabe dialectal
Langues en Poche
Livres et Cassettes
de la méthode d'Arabe de l'INALCO
|
Cours
d'Arabe du Centre Culturel Egyptien de Paris
***
L’association LEILA
vous propose sa nouvelle session de :
COURS D’ARABE LITTERAIRE POUR NIVEAUX DEBUTANT ET INTERMEDIAIRE
LES COURS SONT ORIENTES SUR LA CULTURE ET LA DECOUVERTE
DU MONDE ARABE PAR L’APRENTISSAGE DE LA LANGUE CALENDRIER
2 heures de cours par semaine (Samedi) de Mars à Juin
: Mars : 1 / 8 / 15 / 22 / 29 Avril : 5 / 12 / 19 /
26 Mai : 3 / 10 / 17 / 24 /31 Juin : 7 SOIT 30 HEURES
DE COURS = 100 €
Lieu :
69 - 71 rue ARCHEREAU 75019 Paris M° CRIMEE (RATP ligne
7) Groupe 1 (de 13 à 17 ans): de 9h00 à 11h00 Groupe
2 (+ de 18 ans) : de 11h00 à 13h00
Contact :
e-mail : leila.net@noos.fr
site : http://mapage.noos.fr/leila.net
courrier : ASSOCIATION LEILA
163 avenue Daumesnil 75012 Paris téléphone : tél. :
+33 (0) 623 579 579
|
France:
Joëlle ABOUSSOUAN
Bureau à Paris Université Saint-Joseph
42, rue de Grenelle 75343 Paris Cedex 07 Téléphone : +33 (1)
45 49 12 11
Fax : +33 (1) 45 49 98 77
E-mail : bureau.paris@usj.edu.lb
Langue-Arabe.com
site associatif pour des cours d'arabe en Région
Parisienne,
à l'Ile Saint-Denis
|
A Marseille
"Centre
de culture et d'information sur le Monde Arabe"
13,, rue Saint Savournin
13005 Marseille - Métro Réformés-Canebière
Tel 04 91 48 43 61
Cours et stages de langue,Voyages
d'amitiés et rencontres, de musique et de danse, Librairie
Orientale
0-0-0
"Institut Méditerranéen de Formation"
16, rue Ferdinand Rey 13006 Marseille
Programme de 40 heures pour 200 Euros
Contact: Laurence Sendra
Tel: 04 91 246115
email: l.sendra@imf.asso.fr
>>>
Editer la Documentation
A Montréal
Institut
Linguistique Global
Ecole de Langues
Centre Ville de Montréal, QC, Canada
à une minute du Métro Guy-Concordia
Tel 514 933-3555
Fax 514 933-4177
E-mail: ilg@qc.aira.com
A Bruxelles
Centre Culturel Arabe
20 rue du Méridien, 1210 Bruxelles
tél. 0032 2 218 64 74 - fax: 0032 2 217 61 31 centre.arabe@misc.irisnet.be
A Genève et Lausanne
>>> Université
de Genève
Méthodologie
de la traduction français/arabe
voir modules B843 et 844
>>> Modar
S.A. Educa Système
45-47, rue de Lausanne Case postale 1879 1211
Genève 1 Tel. +41 22/ 731 92 14 Fax +41 22 / 738 70 71
Cours d'arabe pour enfants de langue arabe (
mercredi et samedi ), de français pour enfants et adultes arabophones
et d'arabe pour les adultes
>>> Espace
d'échanges interculturels Arabo-Suisse
SANABEL
|
A Beyrouth
Mission Culturelle Française
Ambassade de France au Liban
Beyrouth - Rue de Damas
Tel
01 420 200/230
Fax 01 420 287
Cours d'Arabe Dialectal et Classique
Après
le succès de la session d'hiver du 6 Janvier au 21 Mars
2003,
les inscriptions à la 2ème
session de cours d'Arabe débuteront le 10 Mars et se
poursuivront jusqu'au 2 Avril 2003
Durée de la
session:
60 heures jusqu' au 10 Juin
Début des cours:
3 Avril
Horaires des cours:
* Pour l'Arabe Dialectal:
De 8h30 à 10h30 les lundi, merc et vendredi
ou de 19 à 21 h les lundi, mardi et jeudi
soit 6heures par semaine
* Pour l'Arabe Classique:
De 10h30 à
12h30 les lundi merc.et vendredi
soit 6 heures par semaine.
Tarif:
300.000 LL - trois cent mille livres libanaises
Examens et
Diplômes de français
La MCFL annonce également que les
inscriptions aux tests d'accès au DELF -diplôme
d'études en langue française du second degré-
et au DALF-diplôme d'études approfondies
en langue française- sont prises jusqu'au Jeudi
24 Avril pour la session des examens qui est fixé
au Mardi 29 Avril à 15h.
La MCFL précise aussi que les inscriptions au DELF
et au DALF débuteront le 22 Avril 2003 jusqu'au
9 Mai, les examens étant fixés entre le
19 et le 23 Mai suivant les unités présentées.
Le DALF permet aux étudiants d'entrer dans les
Universités Françaises. Tout candidat est
prié de se munir d'une pièce d'identité.
Renseignements au 01/420
224
|
Sessions 2004 de l'USJ
Apprendre
l'Arabe à
l'Université Saint-Joseph
Rana BEKDACHE CREA - ILT
- FLSH Université Saint-Joseph BP 17-5208, Mar Mikhaël Beyrouth
1104 2020 Liban Téléphone : +961 (1) 611 456 Fax : +961 (1)
611 360 E-mail : ilt@usj.edu.lb
Sur
le Net ou dans les livres...
Apprendre
le Libanais
excellent site pour acquérir le minimum dialectal...
L'Alphabet
Libanais ,
une fois qu 'on se débrouille avec le dialecte,on se
met aux caractères
Portail
de l'enseignement de la Langue Arabe et du dialecte libano-syrien
par l'Académie de Versailles
Documents
en Arabe Libanais dialectal et épreuves du Baccalauréat
Arabe
Le Dialecte Libanais,
pas un site Web, mais sans doute le meilleur ouvrage sur le
sujet, écrit par Mme Haddad-Fadel, en deux tomes.Quelques
exemplaires sont disponibles, à Paris, à l'Office
du Tourisme Libanais
et à l'Institut du Monde Arabe.Une édition nouvelle
pour la préparation au Baccalauréat Libanais doit
paraitre et une cassette d'accompagnement est proposée
en option.Voilà un ensemble fort utile même pour
certains jeunes Libanais qui ont parfois pas ou très
peu de notion de Libanais.
Cours de dialecte libanais et/ou
d'Arabe littéraire à Paris
A la Paroisse Notre
Dame du Liban de Paris
15/17 rue d'Ulm 75005
200 Euros pour 27 séances de
1h30
Tous les mercredis
à 20h pour le dialecte
Tous les samedis à 10h30 pour l'arabe
forfait à 350 Euros pour
les deux modules
Tel: 01 43 29 47 60
|
La Librairie de l'Orient et les
éditions Al Bouraq
entre Paris et Beyrouth, spécialistes de l'édition
bilingue
Arabe-Français
D'autres Informations ou Demandes
Suggérer une nouvelle adresse?
email/courriel:
Cette Page est en développement...
|
|