Retour à la Page d'Accueil
Apprendre l'Arabe?
"une vraie démarche pour le dialogue
des cultures"

La Langue Arabe, cours et méthode

Prendre des Cours d'Arabe ou Apprendre le Libanais?
entre Beyrouth, Paris, Montréal ou ailleurs...

Quelle méthode pour apprendre l'arabe? >> lire...

Vous apprenez l’arabe mais vous n’êtes pas très à l’aise
pour lire et comprendre la presse arabe et autres medias au quotidien?

An-Najm est le livre qu’il vous faut !



YAMLI.COM : POUR TAPER EN LETTRES ARABES QUAND ON N’A QU’UN CLAVIER OCCIDENTAL SOUS LA MAIN

Comment taper un texte en caractères arabes, sans clavier arabe ? Cette question, les internautes arabophones vivant en dehors du monde arabe se la sont souvent posées. Un nouvel outil peut aujourd’hui y répondre : yamli.com, dont la version Bêta vient d’être lancée, leur permet de transcrire en caractères arabes les mots arabes qu’ils ont tapés phonétiquement en caractères occidentaux.

Yamli s’attaque ainsi à un problème qui a limité l’expansion du web arabophone. Car alors même qu’Internet est de plus en plus utilisé dans le monde arabe, l’accès et le développement du contenu en arabe sur le web ont été freinés entre autre par la difficulté d’écrire en arabe sur écran : il existe bien sûr des claviers arabes, mais peu sont disponibles en dehors du monde arabe. Les internautes arabophones vivant à l’étranger sont habitués à taper sur des claviers anglais (QWERTY), et à écrire les mots arabes en phonétique, en utilisant des caractères occidentaux (selon un procédé appelé « translittération »). Yamli permet à ces internautes de convertir ces caractères occidentaux en lettres arabes, et ainsi de recomposer les termes originaux.

L’idée de Yamli est née dans la tête du Libanais Habib Haddad. Il explique qu’il a souvent été frustré dans ses « recherches de news en arabe sur le web ». Comment par exemple retrouver sur le site d’un quotidien arabophone un article concernant une info locale libanaise, quand on n’a pas de clavier arabe sous la main pour taper sa requête dans le moteur de recherche du site ? Cette question s’est cruellement posée pendant le conflit de juillet 2006 entre Israel et le Hezbollah. « J’étais au Etats-Unis à ce moment là, raconte Habib. Un incident s’est produit près de chez mes parents, j’ai voulu en savoir plus et je suis allé sur les sites web arabophones. Je voulais trouver une information précise et comme je n’avais qu’un clavier anglais je ne pouvais pas taper ma recherche en arabe ». Se doutant qu’il n’est pas le seul dans ce cas, Habib perçoit comme évident le besoin d’une technologie qui convertirait efficacement les transcriptions phonétiques en caractères arabes. Ainsi, avec un ami, Imad Jreidini, il crée et lance Yamli.com. Cet outil est la propriété intellectuelle de leur société, Language Analytics LLC. Fondée et installée à Cambridge dans le Massachussetts, elle est spécialisée dans les technologies de « translittération intelligente », pour l’Arabe mais aussi pour d’autres langues.

Deux applications de Yamli ont déjà été lancées. D’une part, un moteur de recherche, Yamli Search, qui à partir de Google lance des recherches dans le web arabophone : on tape sa recherche en caractères occidentaux, le moteur la transforme en caractères arabes et lance la recherche à travers le web arabe. Les résultats peuvent apparaître à la fois en caractères arabes et en caractères occidentaux. L’autre application, Yamli Editor, permet aux internautes la translittération d’un paragraphe en caractères arabes, toujours à partir de termes arabes écrits phonétiquement en caractères occidentaux. Très utile pour ensuite copier ce paragraphe dans un mail, un document ou même dans un SMS.

Language Analytics LLC espère ainsi redonner à la langue arabe sa juste place sur Internet : les créateurs de Yamli rappellent que la langue arabe est la 6e langue parlée dans le monde et que le monde arabe a connu une hausse de l’usage d’Internet d’environ 920 % entre 2000 et 2007…
Source: Élodie Morel Lebbos, ILoubnan.info



Apprendre l'Arabe moderne
avec
Didactique-Langues-Publications

Méthode adaptée aux locuteurs
de langues européennes - Solutions en ligne

Réédition enrichie du dictionnaire français-arabe «Abdelnour»


Beyrouth, Printemps 2006- Conçu depuis plus de trente-cinq ans par le doyen Jabbour Abdelnour, le dictionnaire français-arabe portant son nom et édité par Dar el-Ilm-lilmalayin est unanimement reconnu comme l’un des meilleurs ouvrages du genre, surtout qu’il fait l’objet d’une mise à jour permanente. Ainsi, dans sa toute dernière édition, quelque trois mille termes et expressions relevant notamment des domaines scientifique, informatique et technique et répondant aux exigences du monde d’aujourd’hui ont été ajoutés.
En effet, la caractéristique propre à ce travail consiste dans l’apport d’une foule de connaissances supplémentaires relatives aux disciplines les plus variées du savoir.
Ce faisant, l’ouvrage accorde une place importante au système étymologique fondé sur les lois de la sémantique et de la phonétique, et qui s’étend à tous les vocables dérivés analogiquement.
Une double innovation enfin repose sur la technique de l’adjonction de l’astérisque dans le cas où des termes arabes sont créés de toutes pièces pour traduire un vocable français ne trouvant jusqu’alors pas de correspondant dans l’autre langue; ces néologismes sont systématiquement accompagnés d’une explication englobant le sens du mot lui-même ou l’ensemble d’idées intelligibles qu’il évoque. Parallèlement, les termes issus d’une dérivation proche ou lointaine de l’arabe sont précédés d’un carré et rattachés à leurs sources respectives, littéraire ou dialectale.
Destiné au public le plus large, ce travail de culture générale espère également servir tout un chacun dans les différentes branches du savoir ; il peut ainsi être utilisé à différents niveaux de recherche et par toute une panoplie de «consommateurs» potentiels – écoliers, étudiants, enseignants, professionnels de différents métiers – et plus généralement toute personne désireuse d’y découvrir une ou plusieurs réponses à ses interrogations linguistiques.

Ou apprendre l'Arabe en France?
Le répertoire du Centre de Langue et de Civilisation Arabes de l'IMA - Institut du Monde Arabe

Un dictionnaire en ligne Arabe-Anglais-Français
>>>
Avec Lexilogos et Ajeeb

Devis sur demande
Byblos Traductions

127, rue Didot 75014 Paris

Tél/Fax : + 33 -(0) 1 - 45 39 29 54
GSM : + 33 - (0) 6 - 15 70 16 30
E-mail : info@byblos-traduction.com

Au service des entreprises pour la traduction spécialisée ou assermentée et l'interpretariat
Arabe-Anglais et/ou Français et
autres langues européennes à la carte.


Emission de RMC Moyen-Orient au Café Littéraire à l'Institut du Monde Arabe aura lieu le mercredi 19 avril 2006 entre 16h et 17h (heure de Paris) et sera diffusée en différé le jour-même à 19h (heure de Paris), avec pour thème :
«La langue arabe en France, choix ou héritage ?».



Claviers AZERTY Français/Arabe

Commandez en un clic pour 12 Euros seulement!

Utilisant une méthode expérimentée avec succès à l'Institut du Monde Arabe (Paris) dans le cadre du Centre de Langue et de Civilisation arabes, le cédérom
« ATABAT, apprenez l'arabe moderne »
(Volume 1 et 2 débutant) s'adresse à tous ceux qui désirent apprendre aisément les bases de l'arabe moderne - langue officielle commune à l'ensemble des pays arabes

Avec le concours du
Centre de Langue et de Civilisation Arabes

de l'IMA - Institut du Monde Arabe de Paris

Apprenez l'Arabe Moderne
grâce au logiciel ATABAT
élaboré avec le concours de
l'IMA-Institut du Monde Arabe


L'apprentissage de l'arabe est enfin à la portée de tous. L'arabe littéral moderne se caractérise par la simplicité du système vocalique qui se réduit à trois voyelles brèves, trois voyelles longues, et 29 consonnes. L'utilisation de caractères d'imprimerie et de logiciels informatiques ont contribué à considérablement simplifier le code graphique ; il n'y a pas de majuscule, les mots s'écrivent généralement comme ils se prononcent, … enfin, l'arabe est une langue à racine apparente, ce qui facilite grandement l'assimilation d'un lexique de base.





Fiche détaillée et Commande en ligne

Collection langue vivante express, aux Editions du Dauphin
Nouveau en librairie!

Arabe Express

Guide de conversation
avec transcription phonétique
,
premiers mots utiles,
grammaire,
culture et
renseignements utiles

160 pages, 12,2 Euros

auteur: Abdel Aziz Al-Mansoury



ref: ISBN : 271631201X -
EAN13 : 9782716312011

NOVA INTELLIGENCE: L'Arabe Pour les Francophones
Télécharger

la démo tournante de "L'arabe pour les francophones - Niveaux 1&2" (25 Mo)
Inscriptions avec CultureLang

CD-ROM "L'arabe pour les francophones" version 3 PC(68 €),
la méthode d'apprentissage de la langue arabe la plus complète (300 heures d'apprentissage) et la seule au monde, à ce jour, à disposer d'un système de reconnaissance vocale.

Usage recommandé : Pour les niveaux Débutant/Intermédiaire ;
Jamais une méthode de langue arabe n'a été aussi complète !
Le Niveau 1 vous permet d'apprendre à lire et écrire l'arabe standard, d'assimiler le vocabulaire et la grammaire de base.

Le Niveau 2 vous permet d'approfondir vos connaissances en vocabulaire, grammaire et conjugaison ainsi que de perfectionner votre prononciation avec le laboratoire de langue (reconnaissance vocale).

Ce logiciel vous propose 300 heures d'apprentissage, plus de 4000 mots détaillés, 22 documentaires vidéo, 11 bandes dessinées et plus de 1000 phrases illustrées et commentées...

Livre "L'arabe pour les francophones" (27€),

la nouvelle méthode pour l'apprentissage de la langue arabe qui s'adresse à des adolescents et à des adultes débutants.
Il se compose d'un ensemble pédagogique complet : manuel et CD audio et vise les objectifs suivants :
1. communiquer oralement et par écrit.
2. maîtriser graduellement le fonctionnement de la langue arabe.
3. arriver à l'autonomie de l'apprenant à la fin de ce parcours pédagogique.

Initiation à la Langue Arabe sur le WEB! >>>

NOUVEAU !

Grâce à la Page du Liban
Venue de Suisse, une nouvelle manière conviviale et progressive
d'apprendre le Libanais et l'Arabe classique.
Alphabet, Ecriture, Temps, Conjugaison etc...


Apprendre l'Arabe sur Internet




A la Découverte de la Langue Arabe


A Paris:

INALCO,
Institut National des Langues et Civilisations Orientales
encore appelé
" Langues O' "
2, Rue de Lille, 75007 Paris
01 49 26 42 00
Les Cours d'Arabe littéral ou d'Arabe dialectal

Langues en Poche
Livres et Cassettes de la méthode d'Arabe de l'INALCO


Cours d'Arabe du Centre Culturel Egyptien de Paris

***

L’association LEILA

vous propose sa nouvelle session de :
COURS D’ARABE LITTERAIRE POUR NIVEAUX DEBUTANT ET INTERMEDIAIRE LES COURS SONT ORIENTES SUR LA CULTURE ET LA DECOUVERTE DU MONDE ARABE PAR L’APRENTISSAGE DE LA LANGUE CALENDRIER
2 heures de cours par semaine (Samedi) de Mars à Juin : Mars : 1 / 8 / 15 / 22 / 29 Avril : 5 / 12 / 19 / 26 Mai : 3 / 10 / 17 / 24 /31 Juin : 7 SOIT 30 HEURES DE COURS = 100 €
Lieu :
69 - 71 rue ARCHEREAU 75019 Paris M° CRIMEE (RATP ligne 7) Groupe 1 (de 13 à 17 ans): de 9h00 à 11h00 Groupe 2 (+ de 18 ans) : de 11h00 à 13h00
Contact :
e-mail : leila.net@noos.fr
site : http://mapage.noos.fr/leila.net
courrier : ASSOCIATION LEILA
163 avenue Daumesnil 75012 Paris téléphone : tél. : +33 (0) 623 579 579


France: Joëlle ABOUSSOUAN
Bureau à Paris Université Saint-Joseph
42, rue de Grenelle 75343 Paris Cedex 07 Téléphone : +33 (1) 45 49 12 11
Fax : +33 (1) 45 49 98 77
E-mail : bureau.paris@usj.edu.lb

Langue-Arabe.com
site associatif pour des cours d'arabe en Région Parisienne,
à l'Ile Saint-Denis


A Marseille

"Centre de culture et d'information sur le Monde Arabe"
13,, rue Saint Savournin 13005 Marseille - Métro Réformés-Canebière
Tel 04 91 48 43 61

Cours et stages de langue,Voyages d'amitiés et rencontres, de musique et de danse, Librairie Orientale

0-0-0

"Institut Méditerranéen de Formation"
16, rue Ferdinand Rey 13006 Marseille
Programme de 40 heures pour 200 Euros
Contact: Laurence Sendra
Tel: 04 91 246115
email: l.sendra@imf.asso.fr

>>> Editer la Documentation


A Montréal

Institut Linguistique Global

Ecole de Langues
Centre Ville de Montréal, QC, Canada
à une minute du Métro Guy-Concordia
Tel 514 933-3555
Fax 514 933-4177
E-mail: ilg@qc.aira.com



A Bruxelles
Centre Culturel Arabe

20 rue du Méridien, 1210 Bruxelles tél. 0032 2 218 64 74 - fax: 0032 2 217 61 31 centre.arabe@misc.irisnet.be

 


A Genève et Lausanne

>>> Université de Genève
Méthodologie de la traduction français/arabe
voir modules B843 et 844

>>> Modar S.A. Educa Système
45-47, rue de Lausanne Case postale 1879 1211 Genève 1 Tel. +41 22/ 731 92 14 Fax +41 22 / 738 70 71
Cours d'arabe pour enfants de langue arabe ( mercredi et samedi ), de français pour enfants et adultes arabophones et d'arabe pour les adultes

>>> Espace d'échanges interculturels Arabo-Suisse
SANABEL

Liens utiles

* Association française des Arabisants

* Webarabe,
le site de la langue arabe de l'Académie de Lyon
Les liens interacadémiques permettent l'accès aux sites de Montepellier, Versailles, Toulouse et Strasbourg

* Petit Lexique spirituel et religieux


A Beyrouth


Mission Culturelle Française
Ambassade de France au Liban

Beyrouth - Rue de Damas

Tel 01 420 200/230
Fax 01 420 287


Cours d'Arabe Dialectal et Classique

Après le succès de la session d'hiver du 6 Janvier au 21 Mars 2003,
les inscriptions à la 2ème session de cours d'Arabe débuteront le 10 Mars et se poursuivront jusqu'au 2 Avril 2003

Durée de la session:
60 heures jusqu' au 10 Juin
Début des cours:
3 Avril
Horaires des cours:
* Pour l'Arabe Dialectal:
De 8h30 à 10h30 les lundi, merc et vendredi
ou de 19 à 21 h les lundi, mardi et jeudi
soit 6heures par semaine
* Pour l'Arabe Classique:
De 10h30 à 12h30 les lundi merc.et vendredi
soit 6 heures par semaine.
Tarif:
300.000 LL - trois cent mille livres libanaises

Examens et Diplômes de français
La MCFL annonce également que les inscriptions aux tests d'accès au DELF -diplôme d'études en langue française du second degré- et au DALF-diplôme d'études approfondies en langue française- sont prises jusqu'au Jeudi 24 Avril pour la session des examens qui est fixé au Mardi 29 Avril à 15h.
La MCFL précise aussi que les inscriptions au DELF et au DALF débuteront le 22 Avril 2003 jusqu'au 9 Mai, les examens étant fixés entre le 19 et le 23 Mai suivant les unités présentées.
Le DALF permet aux étudiants d'entrer dans les Universités Françaises. Tout candidat est prié de se munir d'une pièce d'identité.

Renseignements au 01/420 224


Sessions 2004 de l'USJ

Apprendre l'Arabe à
l'Université Saint-Joseph

Rana BEKDACHE CREA - ILT - FLSH Université Saint-Joseph BP 17-5208, Mar Mikhaël Beyrouth 1104 2020 Liban Téléphone : +961 (1) 611 456 Fax : +961 (1) 611 360 E-mail : ilt@usj.edu.lb



Sur le Net ou dans les livres...

Apprendre le Libanais excellent site pour acquérir le minimum dialectal...

L'Alphabet Libanais , une fois qu 'on se débrouille avec le dialecte,on se met aux caractères

Portail de l'enseignement de la Langue Arabe et du dialecte libano-syrien
par l'Académie de Versailles

Documents en Arabe Libanais dialectal et épreuves du Baccalauréat Arabe



Le Dialecte Libanais
, pas un site Web, mais sans doute le meilleur ouvrage sur le sujet, écrit par Mme Haddad-Fadel, en deux tomes.Quelques exemplaires sont disponibles, à Paris, à l'Office du Tourisme Libanais et à l'Institut du Monde Arabe.Une édition nouvelle pour la préparation au Baccalauréat Libanais doit paraitre et une cassette d'accompagnement est proposée en option.Voilà un ensemble fort utile même pour certains jeunes Libanais qui ont parfois pas ou très peu de notion de Libanais.

L'Association franco-libanaise An-Nadi
("le conseil" en arabe), située à Paris XIVème
organise des cours de soutien aux étudiants préparant l'épreuve d'arabe du Baccalauréat français.

Annales d'examens et exercices d'Arabe
avec le site Textarab.org
et ses multiples ressources utiles



Cours de dialecte libanais et/ou
d'Arabe littéraire à Paris

A la Paroisse Notre Dame du Liban de Paris
15/17 rue d'Ulm 75005

200 Euros pour 27 séances de 1h30
Tous les mercredis à 20h pour le dialecte
Tous les samedis à 10h30 pour l'arabe
forfait à 350 Euros pour les deux modules
Tel: 01 43 29 47 60



La Librairie de l'Orient et les éditions Al Bouraq
entre Paris et Beyrouth, spécialistes de l'édition bilingue
Arabe-Français




D'autres Informations ou Demandes

Suggérer une nouvelle adresse?

email/courriel:





Cette Page est en développement...