Comme
toutes les autres langues usuelles telles que l'Anglais ou le Français,
la langue arabe propose des expressions habituelles et des tournures spécifiques
au langage de la presse et des médias.
Ce phénomène s'est d'autant plus accéléré
avec l'apparition des versions numériques et des réseaux
sociaux qui contribuent de plus
en plus à l'évolution de leur usage et à leur vivacité.
--------------- Apprendre l'Arabe de la Presse et
des Médias ---------------
Déjà écartelé entre la diversité des
dialectes régionaux et l'arabe classique souvent abordé
à partir de son essence coranique, l'arabe de la presse et des
médias s'imposera bientôt comme la clé indispensable
à la maitrise universelle de la langue au sein de l'aire arabe.
Cet ouvrage vise à ce que ce champ d'application vaste mais concret
de la langue arabe devienne ainsi plus aisément lumineux et lisible
comme l'étoile (An-Najm) qui brille dans la nuit.
An-Najm
100 clés pour lire et comprendre la presse
arabe
A Hundred keys to read and
understand Arabic Media
An-Najm
Vous apprenez larabe mais vous nêtes pas très
à laise
pour lire et comprendre la presse arabe au quotidien ?
An-Najm est le livre quil vous faut
!
Fruit dune collaboration originale entre un enseignant darabe
et son élève, An-Najm a été conçu pour
répondre aux besoins de tout lecteur francophone devant, dans le
cadre de lapprentissage de la langue arabe ou pour des raisons professionnelles,
se familiariser avec larabe de presse dans les domaines économique,
politique, diplomatique, militaire, culturel, religieux, sportif, etc
Il se divise en trois grandes parties
:
- La première partie, au texte entièrement vocalisé,
vise à donner des clés de lecture et de compréhension
de la presse arabe. Elle se compose de centaines de tournures de style
usuel.
Réparties en fiches, les tournures sont présentées,
expliquées tant du point de vue grammatical que lexical et mises
en contexte à travers des exemples.
- La deuxième partie favorise, pour sa part, lacquisition
dun vocabulaire spécifique en contexte au moyen de fiches
thématiques reprenant quelques mots-clés de la presse arabe.
- La troisième partie offre, quant à elle, la possibilité
de sentraîner à écrire dans un style journalistique.
En complément, un glossaire arabe-français ainsi quun
index français (reprenant lintégralité des
1800 mots de vocabulaire mis en situation dans louvrage) sont proposés
en fin douvrage. Ceci afin de faciliter la recherche dun mot
ou dune expression spécifique.
Environ
un tiers de son contenu traite de la langue arabe usuelle dans les media
économiques et/ou financiers >
voir en détails...
La
Préface
Dans
l'apprentissage d'une langue étrangère, chacun aspire
à parvenir au stade où il
sera capable de maîtriser en autonomie ce qui se dit et s'écrit
de façon courante.
Dans le cas de l'apprentissage de la langue arabe, il est beaucoup
plus long de
parvenir à dominer les situations usuelles, pour diverses
raisons. La première tient à
la pluriglossie de la langue : arabe moderne, variétés
dialectales et solutions de
continuum se partagent les situations de communication, à
l'oral comme à l'écrit, en
un jeu d'interrelations complexe. Par ailleurs, d'un point de vue
diachronique, la
langue coranique, et l'arabe classique ne sont pas séparés
de la langue moderne, et
sont susceptibles de faire irruption à tout instant dans
les discours les plus
contemporains.
Dans ces conditions, le choix de se porter sur un secteur bien délimité,
celui de
l'arabe de presse, offre la possibilité de parvenir dans
un domaine particulier à un
niveau de compétence langagière tout à fait
intéressant. La langue de presse, autour
du lexique de la politique, de l'économie et de la société
est certes large, mais
suffisamment circonscrite pour permettre de développer assez
rapidement une
certaine aisance.
C'est là le pari sur lequel les auteurs de cet ouvrage ont
fondé leur initiative, avec
raison. Ils ont pour cela retenu un certain nombre de thèmes
et de situations
particulièrement récurrents, qu'ils abordent à
travers des phrases d'emblée assez
complexes, dont tant le lexique que les structures sont largement
réinvestis, ce qui
en facilite la mémorisation et installe une progression confortée
par les exercices qui
accompagnent chaque étape.
Nul doute que les apprenants trouveront dans ce livre de quoi progresser
rapidement
dans une voie qui leur permettra à la fois de conforter les
acquis antérieurs et de
poser des bases solides en direction d'une maîtrise de la
langue des médias, qui
aujourd'hui fait de l'arabe moderne une langue vivante de forte
diffusion, portée par
la presse écrite, les radios, les chaînes de télévision
et Internet. Cet ouvrage fort utile
propose un accès à ce qui est la langue de l'information
dans tout le Monde arabe et,
au-delà des Etats dans lesquels l'arabe est langue officielle,
à la production écrite et
orale des organisations internationales et de tous les réseaux
de diffusion qui
reconnaissent de fait à l'échelle de la planète
la place essentielle de la langue arabe.
Luc Deheuvels Vice-président
de lINaLCO
Professeur agrégé darabe
Al Najm, pour
lire et comprendre l'arabe de la presse et des médias
Les avis et commentaires des lecteurs
>>
Voir...
Cours d'arabe
à la carte
Vous êtes débutant ou vous souhaitez vous perfectionner
en langue arabe?
Que vous ayez entamé
un cycle d'études ou que votre démarche soit
autodidacte, si vous résidez dans la région
d'Aix en Provence ou Marseille, Mr César Sakr vous
propose des sessions personnalisées à titre
individuel ou éventuellement par petit groupe.
Les cours se basent sur la méthode Al Alif pour les
débutants ou sur l'ouvrage de référence
Al Najm si la langue arabe vous est déjà familière
et que vous visez un perfectionnement notamment pour mieux
maitriser les articles de presse écrite ou la compréhension
des médias audiovisuels de la sphère arabe.
Les cours se tiennent à Aix en Provence.
Nous vous proposons donc, si vous êtes intéressés
de prendre contact par email à l'adresse: cesarantoinesakr@hotmail.com
Glossaire-Lexique Français-Arabe de Presse
Vocabulaire
thématique traitant spécifiquement des élections.
Ce glossaire vous propose
160 mots ou expressions usuels que lon rencontre dans
la presse écrite ou
les médias audiovisuels arabes contemporains.
Il est en partie extrait du manuel de presse arabe an-Najm,
paru chez léditeur Ellipses.
Cliquez pour télécharger
le lexique arabe/français pour mieux maîtriser
les
articles de presse relatifs aux élections
et/ou à la vie politique
Télécharger
ici gratuitement un lexique de baseFrançais-Arabe avec
100 mots et expressions-clés
fréquemment utilisés
dans la presse écrite et les
médias arabes couvrant l'actualité dans les
domaines: - écomomique
- politique
- géostratégique et militaire
Cliquez pour télécharger
le lexique français/arabe
Entraînement à la
compréhension et à la lecture en arabe Le système éducatif
français pêche traditionnellement par un déséquilibre
en faveur de lécrit par rapport à loral.
On y apprend souvent mieux à écrire une langue
étrangère quà la parler.
Ici, nous utiliserons les phrases du manuel de presse arabe
an-Najm pour nous entraîner à prononcer correctement
des énoncés que lon trouve
dans les médias de langue arabe.
Voici la première phrase du manuel an-Najm (1-1,
page 10). Elle est ici décomposée en trois
tranches. Essayez de la lire, de la comprendre puis de la
traduire.
Cliquez
pour télécharger l'exercice d'écoute
et de prononciation d'arabe de presse
Les pages-web Al Najm pour lire et comprendre l'Arabe de la presse et
des Médias sont hébergées par LibanVision.com,
1er portail de la francophonie libanaise depuis 2001